Home 陶芸 金継ぎ 法人・団体 研修 ニュース  開校日時 アクセス お問合せ 中野拓
 Pottery Kintsugi   Team Activity  NEWS・TOPIC  Open Time Access Inquiry  TNCA☆
 
  Pottery・Kintsugi
Taku Nakano CeramicArts☆
東京都港区南青山3丁目8-2
3-8-2 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo
 
金継ぎTOP
KINTSUGI
Home
金継ぎ教室
KINTSUGI Class
Member
金継ぎ体験
Kintsugi Class
Visitor
金継ぎ 修理依頼
KINTSUGI Repair Request
金継ぎ作品の販売
KINTSUGI works for Sales
SDGs Activty

Kintsugi Workshop





 

What Makes
This Workshop Unique



Taku Nakano mastered the art of kintsugi entirely on his own—
without a teacher, without a school.
Through countless repairs, more than anyone could imagine,
his technique was refined.
And through that repetition, he simplified the process to its purest form—
so simple, it could not be imitated.
He calls this approach the
Okunodoi Method.

Today, people from around the world come to learn this method—
a way of creating kintsugi that is both beautiful and accessible to all.

We invite you to experience
the one-of-a-kind Okunodoi Method by Taku Nakano.


中野拓は、師につくことなく、独学で金継ぎを身につけました。
誰にも真似できないほど多くの器を修復し、その手法は自然と錬磨され、
やがて、誰にも真似できないほど、工程は極限までシンプルになりました。
彼はこの独自の手法を「
おくのどいメソッド」と名づけました。

今では、誰もが美しく、簡単に金継ぎを行えるこの手法を学ぶために、
世界中から多くの金継ぎファンが訪れています。

中野拓の唯一無二の“おくのどいメソッド”を、ぜひ体験し
にいらしてください。






Course Options

   
 A: Wabi-Sabi
(Shuurushikannyuzome:Vermilion Urushi) Authentic Kintsugi /
Foodsafe/ Natural materials only (urushi & genuine gold) /White & Vermilion /Split in two /Handmade by Taku Nakano /Highest-level course to learn the spirit of wabi-sabi/ ~110 min /¥22,000 /Approximately Up to 20 people
 B: Shikkokurai
(Jet Black Lightning) Authentic Kintsugi /
Foodsafe Synthetic base (urushi & genuine gold) Black /Split into three or more /Handmade by Taku Nakano /Gold lines shine like lightning in darkness /~110 min /¥15,400 /Approximately Up to 30 people
   
 C: Yobitsugi
(Ornamental Join) Simple Kintsugi /Decorati ve only/ Synthetic lacquer & decorative gold /White & Vermilion /Split in two /Handmade by Taku Nakano /Inspired by the highest-level Yobitsugi technique /~90 min/ ¥15,400 /Approximately Up to 40 people
 D: Edokomon Mamezara
/Simple Kintsugi /
Decorati ve only /Synthetic lacquer & decorative gold /Mainly blue /Split in two /Massproduced modern ware Edo-period patterns with symbolic meanings /~90 min /¥7,700 /Up to 50 people













Option A: Wabi-Sabi
Vermilion-Lacquer Crazing Kintsugi

オプションA:侘び寂 朱漆貫入染め金継ぎ






Overview|概要
Enhance the spirit of wabi-sabi by dyeing
the natural crazing (fine cracks)
of pottery with vermilion lacquer before applying kintsugi.
This method reflects the Japanese view of life and
impermanence through beauty in imperfection.

貫入(器の細かな亀裂)を朱漆で染め、侘び寂の精神を加えることで、
金継ぎとの相乗効果を生み出します。
日本人の生命観を映す、侘び寂を体感できる金継ぎ技法です。



Highlights|
特徴
This workshop features original vessels handcrafted and fired by
Taku Nakano, with careful attention to clay and glaze.
Designed to help international guests intuitively experience
the spirit of wabi-sabi, the process avoids traditional brushwork.
Instead, participants gently polish the repaired surface
to reveal delicate golden lines and subtle brilliance.
With Nakano’s original urushi clay,
even beginners can easily highlight beautiful kintsugi lines.
All materials are 100% natural, using only pure gold and
natural urushi lacquer.
Finished pieces are safely packed in a custom protective box,
making them easy to carry—even while traveling.


このワークショップでは、中野拓が創作・焼成した特製の器を使用します。
土や釉薬にもこだわり、外国の方にも侘び寂の美意識が自然に伝わるよう設計されています。
筆は使わず、破断面をやさしく研ぐことで、繊細な金の線と輝きが浮かび上がります。
中野独自の漆粘土を使うことで、初心者でも簡単に美しい金継ぎ線を表現できます。
使用する素材はすべて天然で、純金と天然漆のみを使用。
完成した作品は、安全な専用ボックスに入れてお持ち帰りいただけるため、
旅行中の方にも安心です。



Additional Notes
補足
Participants will wear traditional Japanese workwear (samue)
during the session.
Gloves, sleeves, and protective clothing are provided to
prevent skin contact with urushi.
Please note:
We cannot be held responsible in the rare event of an allergic reaction to urushi
.

作業中は、和の作業着である作務衣を着用していただきます。
漆かぶれを防ぐため、手袋・スリーブ・作業着でしっかりと保護します。
※万一かぶれた場合の責任は負いかねますので、あらかじめご了承ください。


Duration & Fee
所要時間・料金
The workshop lasts approximately 110 minutes and
costs ¥22,000 per person, including all materials and instruction.
It is available for groups of 1 to 20 participants
and is suitable for ages 10 and up.

所要時間は約110分、受講料はお一人22,000円(材料費・指導料すべて込み)です。
1名から最大20名までご参加いただけます。対象年齢はおおよそ10歳以上です。



   
   
   


















Option B : Shikkokurai

Darkness Struck by Gold|漆黒雷


Overview|概要
This striking kintsugi experience captures the beauty of
contrast—jet-black lacquer illuminated by golden lightning.
Participants restore and reimagine broken vessels using
three to four fragments, creating bold and expressive designs that
emerge from the darkness.

漆黒の器に金の稲妻が浮かび上がるような、印象的な金継ぎ体験です。
3〜4片の破片を組み合わせながら、暗闇に光を描くように、
力強く美しい金継ぎのデザインを完成させます。



Highlights|特徴
This workshop allows even beginners to work
with multiple fragments—something usually considered
difficult in traditional kintsugi.
Participants use original vessels crafted and fired by
Taku Nakano, with careful attention to clay and glaze.
Instead of using brushes, they gently polish the surface
to reveal delicate golden lines and subtle charm.
Nakano’s original urushi clay makes it easy to highlight
the kintsugi lines with elegance.
While a small amount of synthetic adhesive is used on the
underside for temporary support, all visible restoration
is done with 100% natural materials:
pure gold and natural urushi lacquer.
The finished piece is food-safe and packed in
a custom protective box, making it easy to take home—
even while traveling.

初心者には難しいとされる複数の破片を組み合わせる工程を、
誰でも体験できるように設計されたワークショップです。
中野拓が創作・焼成した特製の器を使用し、土や釉薬にもこだわっています。
筆を使わず、破断面をやさしく研ぐことで、
繊細な金の線とチャームが浮かび上がります。
中野独自の漆粘土を使えば、初心者でも簡単に美しい金継ぎ線を表現できます。
裏面の一部に仮止めとして科学接着剤を使用しますが、
それ以外はすべて天然素材で、純金と天然漆のみを使用。
完成した作品は飲食にも使用可能で、
安全な専用ボックスに入れてそのままお持ち帰りいただけます。


Additional Notes|補足
Participants will wear traditional Japanese workwear
(samue) during the session.
Gloves, sleeves, and protective clothing are provided
to prevent skin contact with urushi.
Please note:
We cannot be held responsible
in the rare event of an allergic reaction to urushi.

作業中は、和の作業着である作務衣を着用していただきます。
漆かぶれを防ぐため、手袋・スリーブ・作業着でしっかりと保護します。
※万一かぶれた場合の責任は負いかねますので、あらかじめご了承ください。


Duration & Fee|所要時間・料金
The workshop lasts approximately 110 minutes
and costs ¥15,400 per person,
including all materials and instruction.
It is available for groups of 1 to 30 participants
and is suitable for ages 10 and up.

所要時間は約110分、
受講料はお一人15,400円(材料費・指導料すべて込み)です。
1名から最大30名までご参加いただけます。
対象年齢はおおよそ10歳以上です。


 
   
   
   










 
Option C:Yobitsugi
Embracing Imperfection
with Contrast



Overview
概要
In traditional kintsugi, damage is described in stages:
hairline cracks (nyū), chips (hotsu), breaks (ware),
missing pieces (kake), and finally,

yobitsugi
—the most advanced form.
Yobitsugi involves joining a missing section
with a completely different fragment,
creating a new harmony from contrast.
This workshop makes that highest-level technique
accessible to all, allowing participants to celebrate imperfection
by combining mismatched pieces into a single, beautiful whole.


金継ぎには、ニュウ(ひび)、ホツ(欠け)、割れ、欠損、
そして最上位の呼び継ぎという段階があります。
呼び継ぎとは、欠けた部分にまったく異なる破片を“呼んで”
つなぎ合わせる技法で、不完全さの中に新たな美を見出すものです。
このワークショップでは、その呼び継ぎを誰でも簡単に体験できるよう工夫されており、
異なるデザインの破片を組み合わせることで、唯一無二の魅力を楽しめます。


Features
特徴
Participants will work with original vessels created
and fired by Taku Nakano, crafted with carefully selected clay
and glazes.
Even beginners can experience the challenge
of combining fragments with different designs—something rarely
attempted in traditional kintsugi.
Instead of using brushes, the surface is gently polished to
reveal fine golden lines and subtle charm.
Using synthetic clay and alcohol-based materials,
participants can easily highlight the kintsugi lines
with clarity and elegance.


このワークショップでは、中野拓が創作・焼成した特製の器を使用します。
土や釉薬にもこだわり、異なるデザインの破片を組み合わせるという、
通常は難易度の高い工程を初心者でも無理なく体験できるよう設計されています。
筆は使わず、破断面をやさしく研ぐことで、繊細な金の線とチャームが浮かび上がります。
化学粘土とアルコールを用いることで、誰でも簡単に美しい金継ぎ線を表現できます。


Additional Notes
補足
This workshop uses substitute lacquer and gold powder,
making it safe and accessible for all ages.
While the finished piece is for decorative use only
and not food-safe, the technique can be applied to
a wide range of items—such as
mug handles, vases, or containers—so long as
they do not come into contact with food.
There is no risk of urushi allergy,
making it ideal for those who wish to explore advanced
techniques with ease.


このワークショップでは、代用漆と代用金粉を使用しているため、
漆かぶれの心配がなく、どなたでも安心してご参加いただけます。
完成作品は観賞用で飲食には使用できませんが、
マグカップの取っ手や花入れ、小物入れなど、
食材に触れない部分であれば幅広く応用が可能です。
難易度の高い技術を、やさしく安全に学べる内容となっています。


Duration & Fee
所要時間・料金
The workshop lasts approximately 90 minutes
and costs ¥15,400 per person,
including all materials and instruction.
It is available for groups of 1 to 40 participants
and is suitable for ages 6 and up.


所要時間は約90分、受講料はお一人15,400円(材料費・指導料すべて込み)です。
1名から最大40名までご参加いただけます。
対象年齢はおおよそ6歳以上です



   
   
   















 
Option D:Edokomonmamezara
A mini plate bearing timeless patterns
born in the Edo era 
江戸古紋豆皿


Overview
|概要
This is the most approachable kintsugi experience,
perfect for beginners and families.
Participants choose from five traditional Edo Komon patterns—
designs developed during the Edo period—and select
their preferred break pattern to restore.
Each motif carries a special meaning, such as wishes for
longevity, health, or a child’s growth.
The process is simple and safe, making it easy to continue
practicing at home.
This course is also a popular choice for souvenirs
and thoughtful gifts.


江戸時代に生まれた5種類の江戸小紋柄の器から、
お好きな割れ方を選び、金継ぎを体験します。
長寿祈願・健康祈願・子どもの成長・無病息災など、
それぞれの意匠に意味が込められており、
初心者やご家族にも安心して楽しめる内容です。
工程がとても簡単なので、ご自宅での再挑戦も容易。
お土産やプレゼントにも人気のコースです



Features
|特徴
This course uses the simplest form of the Okunodoi Method,
allowing anyone to create beautiful kintsugi safely and with ease.
The process has been refined to its
most essential steps,
making it ideal for first-time participants.
Those who wish to explore deeper techniques
may enjoy progressing to
Options A, B, or C.

“おくのどいメソッド”の中でも最もシンプルな内容で、
誰でも安全に美しい金継ぎを体験できます。
工程は
極限まで簡素化されており、初めての方に最適です。
より本格的な技術を学びたい方には、

A・B・Cの上位コースがおすすめ
です。


Process & Materials
|工程と素材
The simplified process requires no brushwork.
Instead, participants gently polish the repaired surface
to reveal fine golden lines and subtle charm.
Using synthetic adhesive and alcohol-based materials,
the kintsugi lines are easily and beautifully highlighted.
The workshop uses affordable,
modern tableware and substitutelacquer and gold powder,
making it safe and accessible for all.
While the finished piece is for decorative use only
and not food-safe,the technique can be applied to
a wide range of non-food-contact items
such as mug handles, vases, or small containers.


筆を使わず、破断面をやさしく研ぐことで、繊細な金の線とチャームが浮かび上がります。
化学接着剤とアルコールを使用することで、誰でも簡単に美しい金継ぎ線を表現できます。
使用する器は、一般に市販されている手頃な現代の量産品。
代用漆と代用金粉を使うため、漆かぶれの心配もなく、どなたでも安心してご参加いただけます。
完成作品は観賞用で飲食には使用できませんが、マグカップの取っ手や花入れ、
小物入れなど、食材に触れない部分であれば幅広く応用可能です。



Duration & Fee
|所要時間・料金
The workshop lasts approximately 90 minutes
and costs ¥7,700 per person, including all materials
and instruction.
Bookings are available for
two or more participants.
For
solo participants, the fee is ¥11,000.
It is available for groups of 2 to 50 participants
and is suitable for ages 5 and up.


所要時間は約90分、受講料はお一人7,700円
(材料費・指導料すべて込み)です。
2名から最大50名までご参加いただけます。
1名のみで参加の場合は11000円
対象年齢はおおよそ5歳以上です。


Begin by selecting from a variety of Japanese-patterned plates, primarily featuring five traditional Edo Komon designs. 

Observe the broken edges and consider how to create a beautiful and expressive line.

Prepare the base and explore how to draw lines that reflect the spirit of wabi-sabi.

Use sight, sound, and touch—three senses—to find the right combination.

Join the pieces using substitute lacquer, drawing lines that highlight the natural break.

Sprinkle substitute gold powder to bring out the golden accents.
 

Refine the lines for a beautiful finish.

The completed piece is for decorative use and can be taken home the same day in a protective case. 








Bond


 





Friendship Harmony
Team building

懇親、親和、チームビルディング







People who want to
buy a Kintsugi kit as a souvenir





 
 


Choose
Your Lesson Style

レッスン方式をお選びください



■Exclusive Lesson
エクスクルーシブレッスン
Private Studio Rental
スタジオ完全貸切
Language: Primarily English
主に英語対応
Fee: ¥165,000

The entire studio is reserved exclusively for your group.
No other guests will be present during your session.
You will receive personal instruction directly from
Master Taku Nakano in a private, immersive setting.
This is a truly special experience—just you,
your group, and the artist.

スタジオ全体をお客様グループのみで貸し切り、
他のお客様は同時間帯に同じ空間にはいません。
拓先生が専属で指導し、お客様グループだけの特別な時間を
お過ごしいただけます。


■Private Lesson
プライベートレッスン
Dedicated Instructor for Your Group
専属スタッフが担当
Language: Primarily English
主に英語対応
Fee: ¥55,000

Your group will be guided by a dedicated instructor,
separate from other guests in the studio.
While other participants may be present in the space,
your lesson will proceed independently at your own pace.
Translation support is available for guests
who are not fluent in English.

Master Taku Nakano usually leads this lesson,
though a trained staff member may also instruct.
If you strongly prefer Master Taku,
please let us know in advance.


スタジオ内に他のお客様がいる場合でも、
お客様グループには専属のインストラクターが付き、個別にレッスンを進めます。
英語が不安な方には翻訳機によるサポートも可能です。
通常は拓先生が担当しますが、スタッフが担当する場合もございます。
拓先生をご希望の場合は事前にお知らせください。



■Group Lesson
グループレッスン
Join a Mixed Group
他のお客様と一緒に参加
Language:
English only
英語のみ対応
No additional fee
追加費用なし

Join a shared session with
other individuals or groups in the studio.
Lessons are conducted in English
and led by our
trained staff.
If you require language support or
wish to learn directly from Master Taku,
please consider booking
an Exclusive or Private Lesson.


他のお客様と一緒に、1つのグループとして
レッスンを受講していただきます。
レッスンは英語で行われ、スタッフが担当します。
日本語など他言語でのサポートや、
拓先生の指導をご希望の場合は、
エクスクルーシブまたはプライベートレッスンをご検討ください。




 


Reservation Slots


■Monday, Wednesday, Thursday,
Saturday, Sunday
11:00 / 13:00 / 15:00


■Tuesday & Friday
11:00 / 13:00 / 15:00 / 17:00 / 19:00

 
Please arrive at least
5 minutes before your session.



 
Sample Booking / Inquiry
Example of how to submit your request

Available course options and lesson styles may vary depending on the date (e.g. fully booked sessions).Please let us know your preferences.
We will reply by email with the available dates and options.


■ Preferred Date(s) and Time(s):
First choice:Friday, November 1, 2027 – 11:00 or 13:00
Second choice:Saturday, November 2, 2027 – 13:00 or 15:00
Third choice:Friday, November 8, 2027 – Anytime

■ Course Option:
Prefer Option A, but Option B is also acceptable if A is unavailable.

■ Lesson Style:
Private Lesson

■ Number of Participants:
2 people

■ Name of Booking Representative:
Thomas Edison

■ Phone Number (reachable on the day):
03-1234-5678

■ Notes:
This will be our first visit to Japan. I’ll be attending with my elderly father. We’re very much looking forward to the experience. 


 


Inquiry
お申込み/お問い合わせ
 



 
 



About the “Okunodoi Method


Kintsugi has traditionally been cultivated using materials, tools, and techniques found in everyday life. In the case of ceramic artist Taku Nakano, he draws lines by designing with shadows, using clay and diamond tools, and engaging his physical senses—sight, touch, and hearing.

This approach stands apart from that of lacquer artists, who use materials such as wood dust, polishing powder, and fine brushes to paint the kintsugi lines. Nakano’s lines never overshadow the vessel; instead, they remain subtle and harmonious, embodying a natural expression of wabi-sabi—the beauty of imperfection and impermanence.

While traditional lacquer-based kintsugi typically takes around two months to complete, Nakano’s method can be finished in just a single day. This distinctive approach, combining original materials and techniques, is known as the “Okunodoi Method.”

Aspect Kintsugi by Ceramic Artist Taku Nakano Traditional Kintsugi by Lacquer Artist 項目 陶芸家 中野 拓による金継ぎ 漆芸家による一般的な金継ぎ
Design Philosophy The vessel takes center stage; the kintsugi line subtly enhances its beauty. The kintsugi line is the main focus, with the vessel playing a supporting role. デザインの考え方 器が主役。金継ぎは控えめに器の美しさを引き立てる。 金継ぎが主役。器はその背景として扱われる。
Technical Features A unique process that allows anyone to create elegant lines in a short time. Requires specialized tools and skills; difficult to design freely due to following natural cracks. 技法の特徴 誰でも短時間で美しい線が描ける独自のプロセス。 専門技術と道具が必要。ひびに沿って継ぐため、自由なデザインが難しい。
Line Expression Lines are polished by hand without brushes, guided by tactile and visual senses for delicate, organic curves. Lines are built up with layered brushwork, often resulting in thicker strokes and requiring time. 金継ぎ線の表現 筆を使わず、身体感覚で研ぎ出す。繊細で自然な線が特徴。 筆で塗り重ねて線を盛り上げる。時間がかかり、線が太くなりやすい。
Repairing Missing Parts Uses custom-made, safe fillers like “urushi clay” (clay mixed with lacquer); can be completed in a day. Uses “kokuso” (lacquer mixed with wood powder and starch); drying takes about a month. 欠損部の再生 陶土と漆を混ぜた「漆粘土」などを使用し、1日で完成可能。 「刻芋漆」を使用し、乾燥に約1か月を要する。
Surface Smoothing Colored urushi clay enables quick and smooth base preparation. Applies “sabi-urushi” (lacquer with polishing powder), requiring a week or more to dry and polish. 微細な段差の修正 着色した漆粘土で短時間に下地形成が可能。 「錆漆」を塗布し、乾燥と研磨に時間がかかる。
Hardening Method Combines high humidity with low-heat kiln curing for rapid and durable hardening?up to 10 times faster. Relies on slow curing in a humid environment; takes significantly longer. 硬化方法 高温多湿と焼き漆で、10分の1の時間で堅牢に硬化。 高温多湿の環境で自然乾燥。時間がかかる。

おくのどいメソッドについて

金継ぎは古来より、身の回りにある材料や道具、手法を用いて培われてきました。 陶芸家である中野拓の場合、陶土やダイヤモンドの道具を使い、視覚・触覚・聴覚といった身体の感覚を通して、陰影をデザインしながら線を描いていきます。
これは、漆芸家が木くずや砥の粉、細い筆などの材料を用いて金継ぎ線を描く手法とは一線を画しています。中野の金継ぎ線は器よりも前に出ることなく、より自然な侘び寂びを活かした、控えめでありながらも非常に自然で美しい表現が特徴です。
また、漆芸家による金継ぎが完成までにおよそ2か月を要するのに対し、中野のメソッドは最短で1日で仕上げることが可能です。
このように、独自の素材とアプローチを用いた中野の金継ぎ技法は、「おくのどいメソッド」と呼ばれています。


 



The Okunodoi Story

A story born from the memories of
Taku Nakano’s ancestral home on Awaji Island—
a blend of truth and imagination,
where history and fiction quietly intertwine. 

おくのどい物語

中野拓の生まれ故郷、淡路島の生家(おくのどい)に
伝わる実話を一部の虚構(フィクション)も交え創作した物語。










 
People from all walks of life—from everyday guests
to celebrities and VIPs—come to learn here.


   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
 


Private at external facility
Kintsugi workshop


Major internet search company


Major cosmetics company




For foreign VIPs
海外要人のおもてなし

Example of Meiji Memorial Hall

外部施設にて実施例:明治記念館

   
   

Example of Kochuan(Happoen)

外部施設にて実施例:八芳園の壺中庵

   
   


More than 60 people,
up to about 300 people possible
60名以上、300名くらいまで可能

       
       
       
       




 
Awarded

Medal with Blue Ribbon


I have received an award from His Majesty the Emperor.



天皇陛下より
紺綬褒章を授かりました

令和六年四月 春の叙勲褒章


詳細 More Informatio














  



Live Japanでレポートされました

English 日本語   中文


Selected for Tokyo
MICE program
Meeting、Incentive travel/tour、Convention、Exhibition

東京都の企業支援(MICE)プログラムとして
採用されています



 




News video
Popular with foreigners
Kintsugi Studio which is difficult to book


It was broadcast on TV news
the other day



キャンセル待ちの金継ぎワークショップ
TVニュースで紹介されました







 


TNCA☆ SDGs
Contribute to society by enjoyment!
 


 
 TNCA☆
「一人ひとりの“仕事”や“好きな事”で
未来に貢献するSDGs活動」を
創発しています
 
 
Home 陶芸 金継ぎ 法人・団体 研修 ニュース  開校日時 アクセス お問合せ 中野拓
 Pottery Kintsugi   Team Activity  NEWS・TOPIC  Open Time Access Inquiry  TNCA☆
  Pottery・Kintsugi
Taku Nakano CeramicArts☆
東京都港区南青山3丁目8-2
3-8-2 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo

 
Copyright(c) 2004~2021 Taku Nakano CeramicArts☆ All rights reserved.